aaa
 
aaaaaaa
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
NEWS . FANCLUB . CADASTRO . ÁREA EXCLUSIVA . LISTA DE MEMBROS . LOGAR . COLUNA DO MEMBRO . CHAT . FÓRUM . FAQ
 
PEARL JAM
- Notícias
- Biografia
- Artigos
- Equipamento
- Timeline
- F.A.Q
- Letras e Traduções
- Curiosidades
- Projetos Paralelos
- Concert Chronology


DISCOGRAFIA
- Albuns
- Singles
- Participações
- Dvd/Vhs
- Bootlegs


TOUR
- Tour 2003
- Tour 2004


MULTIMÍDIA
- Show do Mês
- Wallpapers
- Trocas


OUTROS
- Links
- Equipe
- Agradecimentos
- Contato
- Sua Opinião










ARTIGO: Entrevista com Edie Vedder, Radio Fritz - 1996




Locutor1:
Eddie, antes de tudo, deixa eu agradecer por nos permitir transmitir esse show eletrificante de vocês. Eu estava sentado aqui com meus olhos fechados e o show simplesmente me levou à loucura. Obrigado.

Eddie Vedder: Sem problema. Como vocês dizem em alemão: "No problem" (sem problema). "Piece of cake". "No big deal"?

Locutor1: "Kein problem". Está bem.

Eddie Vedder: Kein problem. [eles riem]

Locutor1: Vamos lá, Eddie. Vamos agitar.

Eddie Vedder: Vamos lá...ok, deixa eu tirar as minhas calças aqui e ficar confortável nessa pequena e aconchegante Van. Obrigado por virem aqui esta noite...se estão escutando no estacionamento. Há algumas pessoas que permanecem aqui fora e nós podemos acenar para elas.

Eddie Vedder: Quando criança, você lê sobre outros países e outras culturas e você não imagina que irá vê-los diretamente; sem mencionar, tocar e compartilhar canções, palavras e idéias com eles...e eu ainda sinto como um privilégio e agradecido.

Locutor1: Eddie, "kein problem". [risos]

Eddie Vedder: Ok. [risos] Está bem, então.. Sejam bem-vindos. Eles me deram a oportunidade de tocar algumas músicas, qualquer uma que eu quiser. E é isso que eu vou fazer. O primeiro disco que eu vou escolher uma canção, é de uma banda que eu imagino que não seja muito escutada em qualquer nível. Esse é um disco chamado "Get Your Goat" e é de uma banda chamada "Shudder To Think" e a canção é "Pebbles." [música tocada]

Eddie Vedder: Ok. Então, sendo um verdadeiro profissional; aqui é Eddie Vedder, contando a vocês que aquela foi uma banda chamada Shudder To Think...

Locutor1: A propósito, ótima banda. "I Want To Take You To New York. It's Gonna Be A Big Party." Lembra dessa canção do Shudder To Think?

Eddie Vedder: Oh, sim.

Locutor1: Brilhante. Esta aqui também. O que aconteceu com a banda?

Eddie Vedder: Bem, eles me levaram para Nova Iorque e havia uma grande festa e todos eles foram parar na cadeia [risos]... e nós tentamos realizar um show beneficente para tirá-los de lá. Aquela canção é chamada "Pebbles" e foi tirada do álbum Get Your Goat e é uma das melhores músicas deles. Para ser honesto, eles estão gravando pela Epic Records agora. Craig, o vocalista, estava lutando contra o câncer e ele está a caminho de se recuperar por completo; dessa forma seria muito excitante ouvir o que eles estão preparando para o próximo disco.

Eddie Vedder: Vocês estão ouvindo ao Fritz, Drugs and Rock 'n' Roll, onde tudo o que acontece, eles me contam. Sim, é isso aí. Mas, eu estava aqui imaginando ...o que significa isso? 'Fritz' substituiu 'Sex' (sexo)? É o que está acontecendo aqui na Alemanha?

Locutor1: Sexo na Fritz, você quer dizer?

Locutor2: [explica ao Locutor1] Não, 'Fritz' substitui 'Sex' na expressão, "Fritz, Drugs and Rock 'n' Roll."

Locutor1: Ah, é isso aí!

Eddie Vedder: Então falta de... A população vai diminuir [risos]. As vendas de discos irão aumentar. Ok, essa próxima é dos Ramones. É do último disco deles ou de um dos últimos e eu irei dedicá-la a Johnny Ramone e sua esposa que, agora que eles pararam de tocar, estão sentados na piscina. Ela é chamada "Strength To Endure." [música tocada]

Locutor1: Eddie, você é um cara bastante simples; então eu imagino que não esteja desconfortável para você nessa pequena Van, está?

Eddie Vedder: Não, isso se enquadra perfeitamente a minha simplicidade.

Locutor1: Legal, qual é a próxima?

Eddie Vedder: A próxima? Nós vamos tocar algo desse cara. O nome dele é Lou Reed. Vocês sabem quem ele é. Não precisa explicar, mas talvez eu lembrarei vocês de várias ótimas letras que ele tem escrito. Uma destas, eu penso todos os dias, e é "Wine in the morning, fancy breakfast at night." Oh, cara, você sabe como ela é? [risos]

Locutor2: Eu estou pensando sobre a população alemã diminuindo; sem bebês e havendo ainda mais compradores de discos, certo? Bom, é nisso que eu estou pensando. Eddie me perguntou se eu sabia o que aquela canção fala, mas provavelmente nós poderíamos ouví-la , certo?

Eddie Vedder: Eu não tenho essa música comigo aqui, mas ... "all the troubles in this land...but oooo...none of them are mine, I'm beginning to see the light."

Locutor2: Ah, sim.

Eddie Vedder: Aquele é o nome da canção. Era uma velha canção do Velvet Underground. Essa é uma canção mais nova, de alguns discos atrás. É de um álbum chamado Magic and Loss e o nome dela é "Sword of Damocles." [música tocada]

Eddie Vedder: "The Eddie Vedder Radio Show" aqui, ao vivo na Fritz.

Locutor1: Eddie, tudo bem se nós déssemos a chance a alguns ouvintes que gostariam de falar com você?

Eddie Vedder: Eu não gosto de falar com gente comum. [risos]

Locutor1: Não, não são pessoas comuns; são nossos ouvintes. Tudo bem?

Eddie Vedder: Ok, ok então, sem dúvida. Sem problema. Kein problem.

Ouvinte1: Oi Eddie. Parabéns pelo show. Obrigado.

Eddie Vedder: Obrigado. Sem problema. É bom falar com você.

Ouvinte1: Minha pergunta... [em alemão]

Locutor1: [tradução] Eddie, o que você faria se não fosse um músico? O que você faria da vida?

Eddie Vedder: Bem, vamos dizer que eu trabalharia no McDonald´s, certo? [todos riem, exceto Eddie]. Não, mas deixa eu dizer...eu direi a vocês, que eu seria o melhor funcionário do McDonald´s que eles já viram.

Locutor1: Por que isso?

Eddie Vedder: Bem, porque eu teria orgulho do meu emprego. Não importa qual ele seja, eu simplesmente teria orgulho do meu emprego. Eu realmente sinto...eu não sei...eu não sei se é o mesmo aqui como em nosso país, mas todos sentem como se eles não podem melhorar de posição, que eles não terão tanto dinheiro quanto seus pais e que não há nada, exceto coisas negativas no futuro deles. Mas, eu me sinto como um exemplo vivo que, se você trabalhar tão duro quanto você puder; e se você tem alguma direção e algo que você tem devoção em fazer; que com trabalho duro você pode, você pode...atingir aquilo...e...você sabe, se eu fosse, ã, bem...eu não trabalharia no McDonald´s, porque eu não posso apoiar o McDonald´s [risos]. Eu imagino que eu seria inteligente o bastante para saber que eles estão fazendo um ótimo trabalho em ocasionar doenças nas pessoas e torná-las acima do peso, ao usar cores alegres para vender seus produtos, que é carne. Não importa no que eu trabalharia, eu ainda assim tocaria música, porque eu sempre amei música e foi muito importante para mim. E mesmo que as canções fossem escutadas apenas por mim, minha mulher e talvez por um filho meu quando ele crescesse, eu faria. Assim, meu filho saberia quem o pai dele foi por meio das canções. Dessa forma, eu ainda faria música. Mas não importa o emprego que eu teria, porque eu o faria tão bem, que eu acabaria me tornando o presidente da empresa [risos] e eu espero que todos pensem que eles podem fazer o mesmo.

Locutor1: Ok, eu vou traduzir em poucas palavras [risos]

Eddie Vedder: Sim. [ao ouvinte] É bom falar com você e obrigado pela pergunta.

Ouvinte1: Oh, por favor, por favor.

Locutor1: [tradução extensa] [risos]

Ouvinte1: [Alemão] ...e boa sorte.

Eddie Vedder: Obrigado e minha próxima resposta será em uma sentença. Eu prometo.

Locutor1: [risos] Oi Stephanie...

Ouvinte2: Sim, oi. Oi Eddie. Eu não sei se você poderá responder a minha pergunta com uma única frase. Eu gostaria de saber o que você gosta nos Estados Unidos e o que você não gosta nos Estados Unidos?

Eddie Vedder: Hmmmm. A parte mais difícil é o que eu gosto. Não, é... hmmmm...

Ouvinte2: Bem, talvez eu possa fazer a pergunta, de forma a torná-la mais fácil. Você já pensou em sair dos Estados Unidos para viver em um outro país?

Eddie Vedder: Eu acho que o que eu menos gosto é que o povo americano está tão ligado à televisão e isso se torna como o "Big Brother"; e eles começam a acreditar em tudo que ouvem ou tudo que lêem pela mídia. E então, eu penso em me mudar para um lugar onde eles não possuem mídia e eu poderia estar em contato comigo, com as pessoas próximas de mim e a terra sob mim.

Ouvinte2: Como em uma ilha?

Eddie Vedder: Sim, exatamente. [risos]

Locutor1: [tradução]

Eddie Vedder: E então, o que eu gosto é que eu tenho ótimos vizinhos. Meus amigos vivem lá.

Ouvinte2: [risos] Eu acho que há outras coisas que você poderia gostar, sim. De qualquer forma, obrigada.

Eddie Vedder: Stephanie, obrigado e espero que sua vida seja realmente ótima.

Ouvinte2: Bem, sim, o mesmo para você. Ok, até logo.

Eddie Vedder: Até logo.

Locutor1: Até logo. Você quer tocar alguma música ou mais um ouvinte, Eddie? O que você quer?

Eddie Vedder: Vamos tentar mais um (ouvinte). Nós temos a noite toda para música.

Locutor1: Tá certo. Alô...

Ouvinte3: Eddie, minha pergunta é o que você pensa sobre a vida, vida após a morte, morte e suicídio? Eu faço esta pergunta porque eu sou uma pessoa portadora de uma deficiência e eu...sim, eu sou uma pessoa com deficiência e...

Locutor1: [tradução]

Eddie Vedder: É uma...esta é uma pergunta muito intensa, e obrigado. Eu acho que eu tenho uma resposta. Eu considero que nós todos temos problemas em algum momento, e obviamente você, em seu dia-a-dia, tem mais desafios que a maioria...que exigem muito esforço. Eu acredito que as pessoas podem aprender com as outras e ver que os outros às vezes têm muito mais condições de lidar com as situações, do que elas realmente fazem; principalmente quando elas consideram o suicídio como a única opção...quando sentem que não há nada além, e que esta talvez seja a opção que devem fazer. Como eu sinto sobre a vida após a morte? Eu acho que é talvez por isso que o suicídio não é uma opção; porque você não conhece (o pós morte) e há uma série de ótimas, ótimas coisas ocorrendo no mundo no momento presente; e que é valioso ir vivendo cada dia e talvez conhecer isto. Eu acho que você fez uma pergunta para a qual você já sabia a resposta.

Ouvinte3: Sim...Eu também queria saber o que você pensa sobre a vida após a morte?

Eddie Vedder: Sim, é o que eu estava dizendo. Eu não acho que nós saibamos. Eu acho que é uma ótima pergunta desconhecida. Há monges que dirão que você tem 39 dias. Primeiro eles me disseram que eu era reencarnado e eu disse: ' Bem, eu tenho sempre perguntado, quantos dias ainda me restam? ' e eles disseram: ' 39 ' [risos]. E eu não estava esperando uma resposta tão direta e eles disseram: ' Você tem 39 dias, então durante este tempo, não é só descanso. Você tem que lidar com o seu karma durante este período '. Então, é basicamente o que eu estou fazendo com minha vida; tentando fazer as coisas de uma forma com que, quase todos os dias, desses 39, sejam como umas férias. E eu realmente quero ter um bom karma. Eu quero alguma folga. [risos]

Ouvinte3: Ok, Eddie, eu espero ver você de volta algumas vezes, até logo.

Eddie Vedder: Obrigado. Muito obrigado e boa sorte para você.

Eddie Vedder: Bom, acho que o acordo é: 3 questões/3 músicas. Então, nós teremos 3 canções. A primeira, será The Who, do novo trabalho ao vivo deles, que é Ao Vivo em 1971 e é uma canção chamada "Sparks". É uma instrumental. [canção tocada]

Locutor1: Eddie, conte para nós por que você está tocando The Who como uma das últimas canções da noite (no show)? Você tocou The Who com os Fastbacks esta noite.

Eddie Vedder: Bem, a noite passada alguém me perguntou: ' Qual a sua palavra favorita? ' A primeira coisa que eu pensei foi: ' Que porra de pergunta estúpida é essa!?' [risos]

Eddie Vedder: E então, eu tinha que responder algo e realmente, eu parei pra pensar por alguns segundos e constatei que a minha palavra predileta era 'Who '. Eu poderia olhar esta palavra e sentir prazer. A banda é tão importante para mim; e eles ainda são importantes. Eles estão nos EUA tocando Quadrophenia; um show chamado Quadrophenia. E minha esposa realmente... ela está em uma banda chamada Hovercraft...que não tem vocais, é 'space music', 'trance music', mas é intensa, e eles abriram pro The Who, de verdade. Então, minha esposa abriu para o The Who, então...

Locutor1: Apenas por curiosidade, a música que vocês tocaram, "Leaving Here", é na verdade uma canção antiga do The Who, certo? É uma canção da Montown, não é?

Eddie Vedder: Bem, o The Who a gravou quando eles eram chamados High Numbers, em 1963, e que é quando eu a ouvi primeiro. Eu encontrei uma banda chamada Jimmy Vaughn and the Cadillacs ou algo assim, que a gravou, em Seattle. Assim, uma das versões gravadas foi a de uma banda pequena de R&B, em Seattle, a qual eu achei interessante.

Locutor2: Nós vamos ouvir a sua banda agora, não é?

Eddie Vedder: Sim. Eu acho que já teve bastante conversa. Vamos ouvir alguma música. Este é um single raro, dado aos membros do fã-clube, no primeiro ano. É uma canção curta. Eu me lembro de tê-la escrito, porque o Jeff (Ament, baixista do PJ)... Eu estava morando com o Jeff na época, num apartamento pequeno dele, e ele saiu para uma festa de Natal; e eu não estava afim de estar em qualquer espécie de festa. Eu estava bastante satisfeito estando deprimido, então... [risos] eu saí, tomei um café e voltei para a casa. Fiquei trancado e escrevi a letra desta música ["Let Me Sleep (It's Christmas Time)"].

Locutor1: [tradução] ...Só traduzi rapidamente o que você me falou sobre como esta música chegou de uma maneira tão espontânea.

Eddie Vedder: Oh, bom. Então eu não tenho que dizer nada.

Locutor1: [risos] Você não tem que repetir você mesmo, não; mas nós estamos caminhando para uma próxima canção...

Eddie Vedder: Oh, aquilo (a tradução) foi sobre a última canção? Eu ainda tenho que explicar a próxima? Ok. Bem, eu não vou falar muito, mas fui eu e o Jeff, e nós estávamos fazendo um pequeno show de rádio; nós a compusemos durante o intervalo comercial e, ainda é uma das minhas...O cavalheiro próximo de mim, me perguntou se era divertido ouvir a minha voz e, há algumas canções que, já que elas foram escritas tão rapidamente, você nem mesmo a escuta como a sua voz. Você apenas a escuta como uma canção que uma outra pessoa escreveu, ou algo assim. É legal. Você pode ouví-la apenas como uma canção, e não como algo que você fez. Ela simplesmente sai. É muito excitante quando isto ocorre. Ela tem 1 min e 40 s de duração e é chamada 'Bee Girl' . [canção tocada]

Locutor1: Eddie, alguma coisa em particular para acrescentar sobre esta canção?

Eddie Vedder: Não, a Bee Girl era...ela era essa garotinha que tinha 9 anos em um vídeo (Obs.: o vídeo é 'No Rain' do Blind Melon) e eu a vi; eu vi como ela...não há outra palavra para usar, como ela estava ofensiva e amava ser uma estrela...e eu sabia que isto não iria durar. Meu coração partiu por ela e eu estava simplesmente tentando dizer para ela: ' Meu, isto não é a coisa mais importante da vida. E não pode ser. Você vai acabar '. [risos]

Locutor1: Qual é o nome da canção mesmo?

Eddie Vedder: É chamada Bee Girl. [uma música rara, incomum, foi tocada]

Locutor1: O que aconteceu com o nosso acordo? [risos]

Eddie Vedder: Ei, aquilo foi...uma canção. É Howard Johnson and Gravity. Howard Johnson toca tuba e foi uma canção de tuba. Teve 22 segundos de duração e nós agradecemos Howard por ela.
Locutor1: Nós poderíamos ter algumas perguntas, enquanto você está procurando um CD para tocar?

Eddie Vedder: Este é o acordo!

Ouvinte4: Alô. Oi Eddie, é Lutzie

Eddie Vedder: Oi Lutzie. [risos] É Lutzie? Como você está? Eu não falo com você faz tempo.

Locutor1: Lutzie quer saber se você se interessa por arte, porque ela acredita que música e arte estão vinculadas e se você tem se expressado artisticamente, além da música.

Eddie Vedder: Bem, talvez Lutzie seja uma das garotas que nos viu na mostra do Dali, ontem, no museu. Estou certo?

Locutor1: [tradução] [pergunta a Lutzie se ela estava no museu.]

Ouvinte4: Eu vou na quarta.

Eddie Vedder: Bem, eu estava tão inspirado, que eu e o Jeff saímos...olhamos um para o outro e dissemos: 'Ok'. Quando nós voltamos para os quartos no hotel, nós dissemos: 'Amanhã, pela manhã, nós vamos comparar arte. Vamos subir a escadaria já e fazer a melhor obra de arte que pudermos com o que houver no quarto' [Dirigindo-se ao locutor] Você quer traduzir?

Locutor1: Sim. [tradução]

Eddie Vedder: Então, eu fui à papelaria, peguei fita adesiva, que seria grossa como uma tela e daí...eu sabia que Jeff tinha aquarela no quarto dele e eu não tinha nada. Então, eu fui para o frigobar e peguei Campari [risos]; Annisette, eu acho; suco de tomate e Coca-Cola. E aí eu precisava de um pincel. Eu cortei um pedaço do meu cabelo e o amarrei num pauzinho de misturar drink. Assim, eu posso dizer que sou interessado em arte, sim. [muita risada]

Locutor1: [tradução] Onde está essa obra de arte maravilhosa?

Eddie Vedder: Está pendurada no meu quarto. [risos]

Locutor1: [tradução] Ok?

Ouvinte4: Ok, obrigada.

Eddie Vedder: Obrigado, até logo.

Locutor1: Até logo Lutzie. [ambos locutores cumprimentam o próximo ouvinte]

Ouvinte5: Oi Eddie. [alemão]

Locutor1: [tradução] Ela quer saber o que você mais teme na vida? Questões difíceis, não?

Eddie Vedder: Sim. Não, essa é boa. O que eu mais temo? Um... [pensando] Bem, eu estou satisfeito por não ter uma resposta. [risos]

Locutor1: [tradução]

Eddie Vedder: [com uma voz séria] Eu não tenho medo de NADA. [risos]

Locutor1: [tradução]

Eddie Vedder: Não, eu tenho medo de coisas como as pessoas que eu amo serem levadas ou algo assim. Eu também temo o controle do meu destino. Que é...eu não poder controlar meu destino. É por isso que eu voto. É por isso que eu falo, quando vejo algo errado. Eu não quero que as coisas dêem errado para mim e nem quero ter alguém falando por mim.

Locutor1: [tradução, mas a palavra "Pearl Jam" é escutada nesta tradução do locutor] OK?

Ouvinte5: Ok, muito obrigado Eddie.

Eddie Vedder: Obrigado e até logo. [dirigindo-se ao locutor] Agora ...eu não disse nada sobre o Pearl Jam. O que... [rindo] o que você está falando para estas pessoas?

Locutor1: [rindo] Eu só disse que o Pearl Jam... Eu apenas acrescentei as minhas próprias palavras.

Eddie Vedder: Eu aposto que sim.

Locutor1: Eu disse que você...o fato de você solicitar aos jovens para que votem, é um aspecto conhecido da banda.

Eddie Vedder: Ok, isto é verdade.

Locutor1: Sim. Ok, próximo ouvinte, Lissie. Alô, Lissie? Lissie? Ela não está na linha.

Eddie Vedder: Ela está...eis a única coisa que ela tem medo. Ela não quer falar com o vocalista do Pearl Jam. [risos] Este é o maior medo dela...

Locutor1: Sim. Lissie? [Lissie não está na linha, outro ouvinte é chamado]

Ouvinte6: [alemão]

Locutor1: Então Derek gostaria de saber quais as conotações das fotos usadas no encarte do CD que você têm aí (No Code). Eu imagino que há centenas de fotos, e ele quer ouvir histórias sobre estas fotos.

Eddie Vedder: Ok, bem, vamos começar com a... se você abrir o CD, nós veremos uma na extremidade superior...nós vamos passar por cada uma

Locutor1: Oh meu Deus!

Eddie Vedder: [risos] Eu acho que há... oh eles disseram para mim que há...

Locutor1: [tradução]

Eddie Vedder: Há somente 104...144.

Locutor1: [tradução longa] Ok, bem, ele está indo pegar o CD dele agora.

Locutor1: Ok Eddie, você está com ele na sua frente?

Eddie Vedder: Estou. Ok, escolhe uma?

Locutor1: Ok, Derek está escolhendo uma foto. [risos]

Locutor2: Que tal a maçã?

Eddie Vedder: Bem, eu vou falar sobre ela, se você abrir todo o encarte, todos os quatro painéis. Compreendeu? Todos os quatro...você pode ver algo aí. Eu quero dizer que você pode não estar vendo nada agora; mas eu direi a todos que...é chamado No Code porque é cheio de código. É sem informação.

Locutor1: [tradução] [diálogo em alemão entre locutor1, locutor2 e o ouvinte6]

Eddie Vedder: Então, sim, nós somos interessados em arte. [várias risadas]

Locutor1: Sim, Derek escolheu a foto. Nós todos escolhemos. Ok, Derek.

Ouvinte6: [alemão]

Locutor1: Ele adorou o show. Obrigado por ligar.

Eddie Vedder: Obrigado e obrigado ao Jerome Turner (obs.: 'Jerome Turner' é o pseudônimo usado por Eddie Vedder na elaboração dos encartes dos álbuns do Pearl Jam) e todos da banda pela participação.

Locutor1: [risos] Epa.

Eddie Vedder: Nós vamos voltar para a música e eu me esqueci o que eu havia escolhido, pois foi há alguns minutos. Vamos tentar alguma coisa. Alguém me apresentou esta banda chamada Pusherman. A última canção do disco deles, chamado 'Floored', chama-se "Floored". É uma faixa curta e aqui está ela. [canção tocada]

Locutor1: [tradução]

Eddie Vedder: Yeah, yeah, aqui vai, foi. [risos] Uh, e isso são risos, só para compensar.

Locutor1: Ok. [risadas histéricas e fortes são tocadas]

Locutor1: [rindo] De onde veio isto?

Eddie Vedder: Era eu, que me gravei no quarto do hotel na noite passada...olhando minha obra de arte..

Locutor1: [Diálogo em alemão. A palavra "totally cartoon" é escutada e Eddie ri.]

Eddie Vedder: Sim, eu estou certo que amanhã vai ter um monte de gente procurando pelo "cartoon record". Pode crer.

Locutor1: [rindo] O que nós vamos ouvir agora?

Eddie Vedder: Ok, isto é algo um pouco mais sério. Eu vou levar isto a sério, porque estes caras estão vindo para a sua cidade. Por coincidência, eu iria tocá-los de qualquer forma, eles estarão tocando aqui na cidade, amanhã à noite, no Loft; que foi o primeiro lugar em que nós tocamos em Berlim. Então, eu sei o quanto será excitante e eu também conheço todos os grafites dos banheiros, que eles conhecerão amanhã. Bom, este é Sebadoh e esta é a faixa 5 do último disco deles, chamado 'Harmacy'. [canção tocada]

Locutor1: [tradução]

Locutor1: Eddie, nós estávamos falando sobre o fato de você estar recordando os dias passados, no Loft, há cerca de 4 anos; 'os velhos bons tempos' mas, você teve uma experiência muito excitante, há alguns dias, porque o Pearl Jam teve a chance de tocar, pela primeira vez que eu saiba, no Leste europeu, na Polônia. Diga-me o quanto isto deve ter sido excitante.

Eddie Vedder: Sim, foi excitante, principalmente por causa das pessoas e do público. Você não sabe o que esperar, quando vai para algum lugar como esse e os sentimentos que você receberá, quando estiver lá, que podem ser meio obscuros. Mas, as pessoas foram as mais entusiasmadas que nós já vimos, em anos...embora hoje a noite também foi muito bom. Lá, foi especial, uma noite especial.

Locutor2: Eu me lembro, Eddie, de você se sentindo impressionado, tocando no The Loft, em sua primeira apresentação em Berlim. Você literalmente disse: 'Uau, esta é uma grande resposta para uma banda tão desconhecida como nós'.

Eddie Vedder: E é o jeito que eu ainda sinto. Eu ainda não sinto que nós somos completamente conhecidos . [hesitando] Não, talvez não seja apenas isto...talvez não seja isto. Não importa o quanto você é conhecido, eu sempre ficarei impressionado. Eu ainda sou o mesmo...Eu tenho medo de ainda ser o mesmo garoto de 14 anos que eu sempre fui.

Locutor1: [traduz e chama outro ouvinte]

Ouvinte7: [alemão] Oi Eddie.

Locutor1: [tradução] Ok, então Eddie, Jorg quer saber...ele respeita muito você por sua política de marketing. Vocês não fazem vídeos há alguns anos. Vocês têm ingressos a preços justos, a metade do preço de outras bandas agendadas para tocar na Alemanha e vocês também não fazem muitas entrevistas; e ele respeita muito vocês por isto. Mas ele quer saber por que vocês fizeram isto, depois de terem se tornado famosos. Então, em outras palavras, por que vocês não fizeram isto desde o começo?

Eddie Vedder: Oh sim. Ótima pergunta. Eu não acho que nós compreendíamos todas estas coisas desde o início. Eu não acho que nós compreendíamos que você se torna uma mercadoria. Eu não acho que nós compreendíamos isto. Nós pensávamos que era o jeito para você ter suas canções ouvidas e, em alguns casos, talvez seja....Eu lamento. Olhando pra trás, há algumas coisas que eu mudaria, mas eu acho que uma banda como o Fugazi, que tem um monte destas mesmas crenças..., são melhores, por causa disto. Eu acho que nós éramos ingênuos no começo e nós, talvez nós tínhamos confiança de que estas coisas poderiam ser boas. Um vídeo poderia ser uma arte. Uma entrevista poderia ser um jeito de se comunicar para uma grande quantidade de pessoas de uma única vez. Nós perdemos a confiança cedo, e decidimos fazer o que pudéssemos para se distanciar disto tudo.

Locutor1: [tradução]

Locutor1: Eddie, eu sei que você gostaria de discutir coisas como esta e então eu gostaria de te fazer uma pergunta. Haveria algum modelo para você, porque eu estou pensando em Rex H. and the Wipers. Rex. H. sempre se recusou a dar entrevistas no começo. Ele dizia que nunca estaria na capa dos discos. Ele queria música pela própria música, arte pela arte e ele nunca fez nenhum vídeo e ele sempre foi muito tímido ao dar entrevistas. Dessa forma, ele teria sido um modelo, dos anos 70, de Portland, próximo à Seattle.

Eddie Vedder: Sim, ele estava certo. Eu sinto que eu me expus muito, muito, e eu poderia estar fazendo tudo aquilo agora. Às vezes, é legal conversar com as pessoas. Você sabe, você não dá entrevistas porque normalmente não são feitas perguntas boas, como as que têm sido feitas aqui, esta noite. Eu acho que a última pergunta foi ótima, algumas outras foram ótimas também. Eu acho que o jeito que as entrevistas devem ser feitas, é com as pessoas que escutam suas músicas fazendo as perguntas e não pessoas que são...un...que trabalham com música e estão cansadas e cínicas.

Locutor1: Sim, mas há pessoas na música que ainda são fãs.

Eddie Vedder: Há. Há. Me desculpe. Eu estou falando de cerca de 90% que eu tenho encontrado. Você está certo. Você está certo.

Locutor1: [tradução] ...um último ouvinte. É Lissie, a que nós perdemos no caminho. Alô, Lissie?

Ouvinte8: Alô? Você pode me ouvir?

Eddie Vedder: Ah sim. Ela não está com medo, de jeito nenhum.

Ouvinte8: Eu não estava com medo... [em alemão]

Locutor1: Então nós teremos uma verdadeira discussão aqui. Lissie quer saber, o que há de tão ruim em ser uma estrela. O que há de tão ruim, em ser comercial. Ela quer saber que tipo de conselho ou dica você daria a alguém que quer ser um rock star, uma super estrela da música. Ela não entende, estando de fora, o que é tão negativo em ser uma super estrela?

Eddie Vedder: Eu acho, eu acho. [risos] Eu acho que é... eu acho que se é tudo que você imagina quando é um garoto, então não há nada de errado com isto. Se você...se é o que você sonha e se tornou aquilo que você imaginava ser, então não há nada de infeliz. Você quer traduzir?

Locutor1: [tradução]

Eddie Vedder: Mas, quando você está lá, é muito diferente do que você esperava.

Ouvinte8: Como o que?

Eddie Vedder: As pessoas começam a pegar coisas de você. Elas levam coisas que são importantes para você, como sua liberdade e sua privacidade; e a coisa mais importante para mim, que eu não sei como explicar, mas eu tive pessoas que...eu não sei se há uma palavra em alemão...me perseguindo. Querendo me matar, porque eles pensavam que me amavam ou porque escrevo canções sobre elas e coisas deste tipo. Você sabe, totalmente estranhos e daí você não pode sair da sua casa ou você não pode...Isto não é algo que se possa ter sonhado algum dia e quando ocorre com você, é realmente maluco. É algo que vocês só poderiam entender se estivessem no meu lugar; e eu posso dizer que é difícil e eu...pode acreditar, tenho tido ótimas experiências com a música. Eu estou...no fim, eu estou emocionado, eu estou feliz por estar aqui (fazendo música). Eu acho que o que a maioria das pessoas pensa, que eu estou aborrecido, eu não estou. [risos] Não há problema. Eu estou bem. Não há problema, só tem havido algumas coisas um pouco enlouquecedoras e eu só peço que vocês compreendam. Certo?

Locutor1: Sim, claro. [tradução]

Ouvinte8: [Em alemão]

Locutor1: Então Eddie, eu não posso responder a sua pergunta porque você já respondeu antes, de uma outra forma. Lucy quer saber se, depois de tudo, você está feliz com a posição que você chegou?

Eddie Vedder: Lucy, eu estou ficando...

Ouvinte8: Lissie.

Locutor1: Lissie. [Em alemão]

Eddie Vedder: Meu, me desculpa. ' Lo siento ' ('desculpa' em espanhol).

Ouvinte8: 'Tres bien'.

Eddie Vedder: [risos] Eu estou me esforçando. Eu estou emocionado. [rindo] Não, realmente...

Ouvinte8: Você está mais emocionado do que fodido?

Eddie Vedder: [soando meio confuso] Que eu o que?

Locutor1: Aquela palavra 'beep' (fuck).

Locutor2: Sim, a palavra "beep".

Ouvinte8: Então você não gosta disto?

Locutor2: A palavra f-u-c-k (foda).

Eddie Vedder: Ah! Se eu estou mais feliz do que fodido?

Ouvinte8: Eu quero dizer se você gosta disto (música) mais do que você não gosta?

Eddie Vedder: Bem, é meu... eu quero dizer que todo mundo na vida tem que aceitar desafios e nós falamos anteriormente com uma pessoa com uma deficiência grave e ela estava superando isto. Então, eu devo ser o maior babaca do mundo, se minha maior 'deficiência' é questionar se eu sou ou não um rock star. Você sabe, porra, é melhor lidar com isto. É um bom desafio pra se ter e soar como um ridículo; eu me sinto ridículo dizendo que estou ficando melhor com isto mas...

Ouvinte8: Mas, você não respondeu minha pergunta. O que você aconselha para alguém que quer ser um rock star?

Eddie Vedder: Ok. Eu aconselharia... Que é o certo, eu aconselharia, se você é verdadeira com relação à música, a fazer o que você puder para tornar a música parte disto tudo. Não se envolva com nada além. Seja protetora...eu sugiro que você tente se satisfazer.

Ouvinte8: O que você quer dizer com não se envolver com nada além?

Eddie Vedder: Bem, seja protetora com, você sabe, com as coisas que nós falamos antes. Não se torne uma 'star'...

Ouvinte8: Eu farei isto.

Eddie Vedder: ...porque é um ovo de Páscoa vazio ou um Coelho da Páscoa vazio, você sabe? Não há nada dentro. Seja uma...Faça o que você puder pela música, vá lá toda noite e toque, o mais que você puder e sinta-se bem sobre isto. Mas não, não...não se perca.

Locutor1: Pergunta da noite. [tradução]

Ouvinte8: [Em alemão]

Eddie Vedder: Lissie...

Locutor1: Ela diz que uma parte do estrelato sempre pertence à uma pessoa quando elas se tornam famosas

Eddie Vedder: Eu não...eu era tão ingênuo pra saber. [risos] ...e ainda sou, eu ainda sou apenas um cara comum. [risos] Apenas um cara normal, um cara baixinho.

Ouvinte8: Com certeza que você é, mas não é o que as pessoas pensam sobre você.

Eddie Vedder: Veja e que é, sim, que não é meu...ã...é difícil pra...É por isto que tive momentos difíceis...Por isto que eu tive momentos difíceis, sim. Então Lissie, obrigado por...

Ouvinte8: Obrigado por conversar comigo e tenha uma ótima turnê.

Eddie Vedder: Sim. Eu gostaria de tomar um café com você, porque este foi um assunto interessante. Eu poderia seguir a noite inteira falando.

Ouvinte8: [ela gostaria de tomar o café]

Eddie Vedder: [rindo] Claro.

Locutor1: [rindo] Ela tem sua palavra para isto! [tradução]

Ouvinte8: Sim, eu tenho... [alemão]

Locutor1: Obrigado, Lissie.

Eddie Vedder: Até logo.

Locutor1: [tradução] Nós continuamos com mais música, Eddie.

Eddie Vedder: Sim. Nós tocaremos apenas mais duas canções. Eu não sei o que virá depois, mas esta aqui é uma canção do John Lennon e eu não sei como explicá-la para vocês, exceto que é chamada "Jealous Guy." [canção tocada]

Eddie Vedder: Certo então. Já que eu estou numa estação de rádio e eu posso escolher a última canção...bem, há apenas uma canção que eu poderia tocar para esta noite, eu estou indo e agradeço a todos. Obrigado a vocês pela oportunidade de fazer isto, de estar na rádio com vocês. De fazer isto, que é compartilhar nossa música. É algo realmente agradável. É muito bom. Eu me enganei bastante lá. De verdade, nós agradecemos. A única canção com a qual poderíamos terminar esta noite, minha pequena sessão da 'Eddie Vedder Radio'. [risos] Esta próxima canção é do Ramones e eu desejo tudo de bom para vocês. Eu espero vê-los novamente e que nós possamos fazer tudo isto de novo.

Locutor1: Kein problem.

Eddie Vedder: Ok. Sim, eu espero... Kein problem. [risos] Caras, nós nos veremos depois, ok?

Locutor1: Nós nos veremos. Obrigado, Eddie.

Eddie Vedder: Boa noite. 'Auf Wiedersehen'. ['Rock 'n' Roll Radio, Let's Go!' dos Ramones é tocada]

Locutor1: [Apresenta 'Rockin' In The Free World' com Neil Young and Pearl Jam, tirada do MTV Video Music Awards, de 1993].

 


     
______________________________________________________________________________________________________________________________
Disclaimer: Site feito por fãs para fãs. Todo material registrado pelo Pearl Jam pertence ao Pearl Jam. Opiniões, dúvidas, críticas, reclamações, doações e/ou sugestões favor clicar aqui. O material contido nesse site é protegido pelas leis mundiais de Copyright. A cópia está sujeita às possíveis sanções legais.
Restless Souls Fan Club 2003 - 2004.